“你以为我不会注意到这些小把戏?”
我停顿半秒,泄气似的垮下双肩,“你是对的,我从没发现。要不是今天布莱登教我换尿布的时候,加西亚拿起这份租赁合同翻看了一下……”
我说着将钉合成册的合同翻开,密密麻麻排列着的字母中有几行不起眼的款项被签字笔画上了下划线:
*押金:佩内洛普
租金:佩内洛普
租住时长:(有生之年)*
亚瑟搁在膝上的指节不易察觉地一抖。
他默不作声地低着头,不加任何解释辩白。
“我知道这些条款不具备法律效力,当然,你比我更清楚。”
我的声音有些生硬发紧,“所以……”
我能清楚地看出亚瑟在这一瞬间屏住了呼吸。
我笑了起来,对他说:
“我该在哪里签名?”
一年后,《yii:deararthur》即将上市,我和亚瑟提前收到了麦考伊夫人寄来的一本样书,装帧精美细致,扉页上用金色油墨印着我和亚瑟的名字。
“你想让我读给你听吗?”我一边拆开包裹一边问他。
亚瑟注视着我,声线里带着一种悦耳的颤音:
“嗯。”
我将第一页摊平到膝盖上,故意夸张地大声清了清喉咙,以适中的语速和音量一字一句地念道:
“星期一有节必须得去听的重要讲座,而就在那个充满了神经质学术气息的松石木大礼堂,尽职尽责的格瑞尔小姐会站在门口记录下每个人的考勤——没有哪个学生能逃得过她椭圆形镜片后那双精明的眼睛……”
正文完