而后的路都要慢慢去走,慢慢去体会,慢慢去探索,才能最终明白彼此间到底是欲还是爱。
中间我还删了一段激情戏,在十一月的演唱会之后到圣诞节之间,两人第二次一夜情的那场。那天写完之后觉得还不错,第二天再看却觉得太突兀了——毕竟这本书的主线索是情歌,而这些含情脉脉的歌曲其实并不适合用来诠释他们第二次的纯粹的身体交流。
删掉那段剧情之后,虽然跳跃显得有点大,但感觉就不那么别扭了。
我果然还是笔力不足,想要推翻重来却又不知道从哪里下手,最后还是一咬牙发出来了。
【故事中的背景】
酒吧和中法沙龙的原型,是我在法国第一年上语言预科时的真实经历。
那间酒吧距离Chatelet 地铁站不远,是三个中国留学生合资开的,老板真的是一个学“中英法三语互译”的学霸。酒吧很安静,白天的时候更像是一家咖啡厅,除了酒水饮料还会提供西式简餐,三明治意大利面什么的。
我上语言课的学校也在同一个区域,放学后偶尔会去那里吃晚饭。
不过那间酒吧没有二层小套房。
中文和法语交流沙龙也是那间酒吧里的真实沙龙,只不过要求不那么严格,因为环境关系,大家说法语的时间明显比说中文的时间多得多。沙龙我一期不断跟了一整年,然后第二年换学校又搬家,再加上Chatelet地铁站真的是……太迷宫了,就慢慢不去了。
值得一提的是,我在中法沙龙中遇到了一对意大利情侣,在法国留学,然后还学中文……不知道是什么操作啊哈哈。
我也是从那两个意大利朋友身上第一次体会到意大利语说情话的时候有多苏!
搞得我都想去学意大利语了!
兴奋了半天,最后意识到自己的学渣属性,英语法语都还没学明白呢,意大利语听听就算了……
【故事中的歌曲】
虽然在法国留学了好几年,但我第一次接触用法语翻唱的中文歌是在回国之后。
那时朋友知道我会法语,分享给我一首Seb演唱的法语版《小幸运》,可惜这首歌现在因为版权问题听不了了。后来我又知道了弗雷德乐队,在第一次听到法语版《因为爱情》的时候就被惊艳了。
弗雷德乐队的翻唱曲目基本上不会照着原歌词改编,他们经常把甜歌改苦情,苦情歌改欢快,当时听的时候没意识到,都开始动笔写这篇文了才开始抓狂!
比如《蓝莲花》其实挺积极的啊,改成法语后变成颓丧风。
比如《因为爱情》多甜美啊,他偏要唱“分手两年了我还在爱着你啊啊啊我再也不幸福了”。
比如《演员》那么愤懑哀怨,他那个节奏就差在雨里欢快地舞蹈了!
比如《匆匆那年》,被唱成了“少年我勇敢地向着梦想奔跑”。
就觉得法国人的脑回路也挺清奇的,不仅仅表现在他们对数字做的那些不可描述的事情上。(哦,法语数字,我提起一遍就要吐槽一遍,听写考试考车牌号+手机号简直是灾难。)
而Seb由于本人是中国人,还是法语老师,翻歌词时都会很注意原曲目的感情,因此几首歌都很忠实原作。其中《默》和《大鱼》两首好听得我……也就单曲循环了三四天吧!尤其喜欢《默》的歌词翻译,很美。
《夜空中最亮的星》是我收藏的一系列法语翻唱中文的歌中,我最喜欢的一首。
首先是原曲的曲调我就很喜欢,曾经单曲循环了好久。其次是,这首歌的歌词改编得特别美!虽然没有了中文版中藏在歌词里的那种触人泪点的怅然,但它让人觉得被银河星光笼罩,闪闪发光,和城市灯火辉映,特别温暖。
原本我想把它作为这篇文章的结尾高潮,让两位主角在情人节的夜里,坐在瑞士雪山下的民宿灯光里,互相对唱。
但后来当我写到两人在新年的第一天,在那间见证了两人感情发展的酒吧里,你一句我一句地学歌的时候,突然觉得,故事到这里就结束感觉很好啊!他们的未来会甜还是会变,就交给他们自己去发展吧!
然而不甘心这首歌被删掉,我已经删掉了一段激情戏了(其实自己也挺可惜)!所以就把这首歌放在了番外的位置……即使它中文版的歌词的确有些不应景。
好听就够了。